本子名 s/ovV2bU
發表於 2015-12-21 00:32:30 No.4930
大家有沒有買過/看過什麼本子的名字是特別喜歡的?
不管是覺得很貼切,或者是很吸引眼球之類的?
搞笑文藝悲情直白不限,只是想聽聽大家分享XD
- s/ovV2bU ・゚(ノд`゚)< 啊啊啊我又把標題填到名稱去了對不起 2015-12-21 00:34
- i2c1FPAc (|||゚д゚)< 直覺想到工口本標題會有一堆露骨性癖大爆炸....超吸引眼球(不 2015-12-21 00:35
- Nwv1i3AY (((゚д゚)))< 直覺想說出刊名 但這樣會不會讓大家跑去google出CP作者啊(驚 2015-12-21 01:18
- Nwv1i3AY (゚∀゚)< 個人容易被平常不太會看到的句子吸引,像有些致敬梗用爛的(e.x.我的OO才沒有這麼可愛) 基本上會因為想像得到題材方向導致翻看的慾望降低(?) 2015-12-21 01:21
- enkjF2bw (゚∀゚)< 名字不重要,畫風才是重點,就算名字很俗畫風喜歡就是喜歡www 2015-12-21 02:07
- HqhAMr2Q (゚∀゚)< 沒劇情深度、對話也沒內容只會搞笑,畫再漂亮都沒啥感覺 2015-12-21 02:15
- LYMf3W5c (゚∀゚)< 搞笑要是做得好那也是種才能,不是只有劇情漫畫才叫漫畫...... 2015-12-21 02:38
- F7F2/TQk (つд⊂)< 不知道大家會不會覺得本子名用外國語言(通常是英文或日文)會感覺比中文順眼XD(致敬梗除外) 2015-12-21 03:44
- ZiiRq3Vc (゚∀゚)< 回樓上:不會。尤其看到日文皮中文骨肉的本子就直接放下 2015-12-21 07:11
- eUnTi3fo (゚∀゚)< 幾乎直接略過日文名的中文本...... 2015-12-21 07:50
- lv/QzyjI (゚∀゚)< 個人買本土的就是要看中文創作...不然直接從五花八門的日本同人誌挑選就好了 2015-12-21 08:21
- 4J4nB7jQ (゚∀゚)< 看到日文or英文的本子名就不想買+1 因為現場買的時候不會唸,跟攤主買時不會唸要怎麼說,很尷尬....又怕唸錯 2015-12-21 08:33
- 0eHccBwc (゚∀゚)< 不介意本子名稱是什麼。反正只要指著目錄或見本說要一本這個就可以了,作者如何取名自有他的考量 2015-12-21 08:37
- 0eHccBwc (゚∀゚)< 如果作者覺得無法用中文取出他想要的標題,用其他語言又何妨? 2015-12-21 08:38
- bzwgXEuQ (゚∀゚)< 自己取書名都是隨便從字典或者工具書裡面找外文...覺得很帥又有點切題就會用了(慢著)有時不一定是英文作者自己也不會念(ry 2015-12-21 08:46
- y8jZIOx6 (゚∀゚)< 覺得有時候用英文想標題會比中文更容易而且簡潔(ノ∀`),當然還是要看主要題材怎麼搭配 2015-12-21 09:12
- IDCiQ4j2 (゚∀゚)< 不介意刊物名,但是會對「文法錯誤」的刊物名稱特別有印象....請作者們使用外語務必確認正確與否啊 2015-12-21 09:22
- bhv12jTU (゚∀゚)< 樓上有人說看到英文就不想買感覺膝蓋中箭ㄌXD自己出歐美向的本一直以來都英文書名…不要不看啦!!我的本子不錯的啦來翻嘛!!給你糖果!! 2015-12-21 09:26
- HVOY9J86 (゚∀゚)< 沒有特別印象,不過那種書名和內容呼應或埋隱喻的,看完內容再看書名會感覺有另一種收穫 2015-12-21 10:17
- EIa7daRw (゚∀゚)< 看到外語名就不買膝蓋中箭+2,取名時通常是用自己對本子內容的第一印象,但這個印象不見得會是中文... 2015-12-21 12:08
- CNiDGQ6k (゚∀゚)< 商業誌明明是中文作品,但標題是日文那種真的就一點都不想買,但二創如果主題本來就是日本作品,本子用日文很正常吧 2015-12-21 12:24
- CNiDGQ6k (゚∀゚)< 文法錯誤真的讓人印象深刻XDDD 看到就想笑了根本不會想買 2015-12-21 12:25
- iBNIh/vE (゚∀゚)< 不介意刊物名,但請作者們使用外語務必確認正確+1 2015-12-21 12:29
- A0v/SIDs (゚∀゚)< 我是不介意外語標題只要使用正確就好,其實也聽過人喜歡用英文或日文標題是字體比較多符合他的需求,所以我覺得是沒有差啦,而且現場買講要那本子的方法很多也不一定需要念本子名 2015-12-21 12:47
- pbEtljiA (゚∀゚)< 和CNiDGQ6k同感 如果原作是日文 作者也會日文沒用錯的話很OK啊 2015-12-21 12:53
- ZaNB1Pfo (゚∀゚)< 只要不要文法用錯都可以+1 2015-12-21 12:58
- e/dNAlog (・∀・)< (原PO)在攤位上一般也是聽到「要AB本」這樣,很少讀者會特別唸本名。才會突然想問問有沒有遇過印象特別深刻的本名XD 2015-12-21 13:07
- e/dNAlog (・∀・)< 畫風內容之類的當然才是重點,只是想討論有沒有人有被名字吸引過的經驗 2015-12-21 13:09
- CYzTDiD2 (・_っ・)< 理智點講,本子的名字可能因為原作來自日本或歐美而影響作者取名傾向,另外有些作者本子名稱想表達的意思,就是某個語言的詞彙才能表達,但翻成中文後語感就沒了,才會選擇用外文 2015-12-21 13:13
- CYzTDiD2 (・_っ・)< 不理智點講,作者想取什麼名字關你屁事你住海邊嗎? 2015-12-21 13:14
- ERxe2yss (゚∀゚)< 這種話題太敏感啦.....愛他就別讓他上島 2015-12-21 13:44
- ERxe2yss (゚∀゚)< 不得不說標題這種東西連作者自己都不見得會講幾次,還不都直喊著新刊新刊 2015-12-21 13:46
- X1jzPJhs (゚∀゚)< 取外文名字不太買+1,不過通常是因為常常看到文法錯誤 2015-12-21 13:46
- ZiiRq3Vc (゚∀゚)< 讀者不想買只有書名是外文的本也跟作者沒有關係啊~不過這種話題就像戰擬聲詞要寫中文還是日文一樣,真的是個人開心就好。 2015-12-21 13:46
- R1N5w3L2 (゚∀゚)< 先試著自己講講看好了......這次買了一本標題是英文的,單字頭兩字剛好是CP的簡寫,雖然只是小事情,但就莫名很喜歡XD 2015-12-21 14:05
- u9ymJs6I (゚∀゚)< 用什麼標題到底關別人屁事啊wwwwww一堆人住海邊,不爽不要買ㄚ 2015-12-21 14:05
- AWOf.Zq. (゚∀゚)< 覺得個人更看試閱內容呢!!!! 名字比較還好 2015-12-21 14:12
- Eg24eeyI (゚∀゚)< 好奇翻了一下自己的日文書名本子,大部分都是有梗/歌詞/歌名,好多本看名字都想得到內容欸XD 2015-12-21 14:25
- mwIiqpJk (゚∀゚)< 取什麼名字都可以吧 喜歡就好了 沒必要覺得奇怪吧 比較好奇為什麼看到外文就直略過 2015-12-21 14:27
- Eg24eeyI (゚∀゚)< 不是想比較只是我自己是喜歡能感受到作者特別安排(?)的書名,外文名很多是這樣,雖然也不排除是因為我的喜好所以我的書才這樣(炸 2015-12-21 14:29
- mwIiqpJk (゚∀゚)< 商業本另當別論 但自主創作依自己喜好挺正常的 2015-12-21 14:32
- ZiiRq3Vc (゚∀゚)< 這邊是不買外文書名的,主因是不認識該語言的話第一眼不知道該書名到底是什麼進而無法理解內容是什麼東西,而且大多數給我假文青做做樣子的感覺,要是真想用不如整本都用原文啊 2015-12-21 14:45
- 9GBWNYhA (゚∀゚)< 說得好像中文書名你一看就知道整本書內容想表達什麼一樣 2015-12-21 14:56
- xlWaPm/w (゚∀゚)< 但是中文書名你也是要翻才知道內容啊…說穿了是看不順眼而已吧,這種青菜蘿蔔的問題也不太需要找理由說服另一方,大家自己心理默默擺著就是 2015-12-21 15:02
- kkwnovj. (゚∀゚)< 原作是外文題材,真的會傾向於買那個語言的標題。有時候翻到後記還能看到作者取名原因覺得很用心 2015-12-21 15:11
- ob7/f2iU (゚∀゚)< ↑同理可證,新番要看生肉,日文打開有中文字幕不好,勿雙標。 2015-12-21 15:13
- kkwnovj. (゚∀゚)< ↑沒有同理吧?我是說"外文標題"又不是說"外文內文",你為什麼要幫我亂立標準XDD 2015-12-21 15:42
- kkwnovj. (゚∀゚)< 然後新番追不追生肉沒意思,應該是後續有沒有繼續花錢支持該作品才有意思吧? 2015-12-21 15:51
- hwOBhDQ. (゚∀゚)< 硬要說的話原PO的"吸引眼球"本身就是外來語,只是同為漢字沒有閱讀障礙而已.. 2015-12-21 15:52
- aBp.6bpo (*´д`)< 原PO我真的只是想討論大家喜歡的刊名風格而已……沒有想開啟批評作者使用任何語言的副本啊!! 2015-12-21 16:19
- ZiiRq3Vc |д゚)< 不太能理解為什麼這裡的討論一定要用攻擊別人的字眼才能建立,我前面明明都說了這個人喜好管不著,但一定要搞得好像我喜歡中文書名很低劣一樣… 2015-12-21 16:54
- 9GBWNYhA (゚∀゚)< 沒人說你喜歡中文書名很低劣倒是你自己先說外文書名假文青做做樣子 2015-12-21 17:03
- ZDXOFH8E (゚∀゚)< 不要貶低別人的喜好來推崇自己的喜好。 2015-12-21 17:11
- WfiehrVY (゚∀゚)< 以作者的角度來說,如果比起畫技畫工故事好不好這某些人更在意書名用什麼語言的話,就算用中文當書名也不希望這種人來買書... 2015-12-21 18:34
- QvmH9d2E (゚∀。)< 日文 中文 英文 的書名都有買過耶,不是書名的問題吧,是本子內容好不好wwww 2015-12-21 18:50
- yVRypdpY (゚∀゚)< 膝蓋中箭的作者,有使用過日文作刊物名稱,單純是因為中文打出來真的很不好意思,日文倒是沒有很艱深一看就懂,只是中文打出來真的會很害羞 2015-12-21 20:03
- yVRypdpY (゚∀゚)< 中英日書名的本都有買過,不會介意作者取什麼,有人說英日書名念不出來,也會有說不出口的中文書名 2015-12-21 20:11
- PIP0/nkU (・ω・) 像是"書名我忘了"了嗎? 2015-12-21 20:59
- s/ovV2bU (゚∀゚)< 這種與其說是書名,不如說是跟讀者的遊戲了吧XDDDD 2015-12-21 21:07
- WfiehrVY (゚∀゚)< 「請給我一本『哥哥我濕透了好想要』新刊....」(你宰了我都說不出口 2015-12-21 22:00
- PIP0/nkU (〃∀〃)彡 「請給我一本『XX我老婆樓主請撤照』....」我會挺樂意說出來的(欸 2015-12-21 22:25
- 7YHGOurM (゚∀゚)< 外文刊物名真的完全pass,寫預定表甚至會直接用作者取代本奔名(诶?) 手邊也有很多外文名愛本,名子根本連記都懶得記......都記封面影響不大就是了 2015-12-22 00:01
- KzG3l58w (゚∀゚)< 本子內容才是重點+1 不論叫什麼名字,裡面難看就算多國語言版都不會買 2015-12-22 09:57
- GV6pJWkw (゚∀゚)< 外文刊物的唯一問題就是預定的時候我會打不出來...之前有遇過作者的書名是俄文但作者卻沒打出文字讓我複製...不會打啊!!! 2015-12-22 22:12
- qi4eywLw (゚∀゚)< ZiiRq3Vc 你的而且後面幾句不要出來,就沒人說你了~ 2015-12-23 00:44
- 6HRzBmhA (((゚д゚)))ノ 吸引眼球聽起來好恐怖 2015-12-23 05:48
- HTER/Q8Q (゚∀゚)< ↑這跟覺得屍袋一詞可怕相同 (ㄍ 2015-12-23 07:01
- ZSxaWRE2 (゚∀゚)< 自己是完稿後常找不到能和彩稿搭配的美麗中字....日文免費但不破壞封面的好字型很多,要被說假文青也可以,如果台灣能開發繁體新字型當然全力支持 2015-12-24 19:29
- nbLdaq62 (゚∀゚)< 大家在嫌字型少的時候,別忘了買正版字型啊~~可不是光"使用"就算是全力支持了 2015-12-24 20:54
- iBwqtjA. (゚∀゚)< 大陸的方正字形有幾款有繁體,個人覺得很搭日文和英文!像是美黑體。方正最近出了ㄧ款字體50rmb的同人本使用許可,合法又便宜喔! 2015-12-25 00:05